Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-9页 |
·The Background of this Report | 第7页 |
·The Aims of this Report | 第7-8页 |
·The Structure of this Report | 第8-9页 |
Chapter Two Research Background | 第9-13页 |
·TheoreticalBasis | 第9-10页 |
·The Introduction to the Original Story | 第10-12页 |
·The Introduction to the writer | 第10页 |
·The Content Analysis | 第10-11页 |
·The Features of Writing Style | 第11-12页 |
·Preparations Before Translating | 第12-13页 |
Chapter Three Case study | 第13-22页 |
·The Difficulties of the Grandmother's Words Translation | 第13页 |
·Case Study of the Translation | 第13-22页 |
·To Be Colloquial | 第14-16页 |
·To Coincide with Certain Context | 第16-18页 |
·To Coincide with Character's Identy and Status | 第18-22页 |
Chapter Four Report Conclusion | 第22-24页 |
·Conclusion | 第22页 |
·Major Findings | 第22-24页 |
References | 第24-26页 |
Appendix | 第26-57页 |
A Good Man Is Hard to Find | 第26-42页 |
好人难寻 | 第42-57页 |