首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

约翰·麦加恩短篇小说翻译实践报告

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
   ·John McGahern and his short stories第8页
   ·The characteristics of short stories第8-9页
     ·The features of short stories第8-9页
     ·The translation of short stories and the influence of context第9页
   ·The source language texts analysis第9-11页
Chapter Two Theory Preparation on Context第11-14页
   ·Context theory and its classification第11-12页
     ·Intra-linguistic context第11-12页
     ·Extra-linguistic context第12页
   ·Studies on context and translation第12-14页
Chapter Three Case Studies第14-26页
   ·The influence of context on dialogue translation第14-21页
     ·Dialogues in short stories and their translation第14页
     ·The influence of intra-linguistic context on dialogue translation第14-17页
       ·The influence of context on dialogue translation at lexical level第14-15页
       ·The influence of context on dialogue translation at sentential level第15-16页
       ·The influence of context on dialogue translation at textual level第16-17页
     ·The influence of extra-linguistic context on dialogue translation第17-21页
       ·The influence of situational context on dialogue translation第17-19页
       ·The influence of social context on dialogue translation第19-20页
       ·The influence of cultural context on dialogue translation第20-21页
   ·The influence of context on love scene description translation第21-26页
     ·Love scene description in short stories and its translation第21-22页
     ·The influence of intra-linguistic context on love scene description translation第22-23页
     ·The influence of extra-linguistic context on love scene description translation第23-26页
Chapter Four Conclusion第26-28页
References第28-30页
Appendix第30-75页
 The Beginning of an Idea第30-45页
 胎死腹中第45-58页
 Like All Other Men第58-67页
 芸芸众生第67-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《乌木塔》翻译中的功能对等应用
下一篇:《好人难寻》翻译实践报告