中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
第一章 绪论 | 第8-14页 |
一、 选题缘由及意义 | 第8-9页 |
(一) 选题缘由 | 第8页 |
(二) 选题意义 | 第8-9页 |
二、 相关研究综述 | 第9-13页 |
(一) 汉语空间介词研究现状 | 第9-10页 |
(二) 英语空间介词研究现状 | 第10-11页 |
(三) 汉英空间介词对比研究现状 | 第11-12页 |
(四) 对外汉语空间介词教学研究现状 | 第12-13页 |
三、 语料来源 | 第13页 |
四、 研究方法 | 第13页 |
(一) 资料研究法 | 第13页 |
(二) 对比分析法 | 第13页 |
(三) 语料库分析法 | 第13页 |
五、 研究范围 | 第13-14页 |
第二章 空间介词“在”汉英对比及偏误分析 | 第14-23页 |
一、 空间介词“在”的汉英对比 | 第14-19页 |
(一) 在+处所 | 第14-15页 |
(二) 在+名词+方位词 | 第15-17页 |
(三) “在”字的隐现 | 第17页 |
(四) “在”字短语在句子中的位置 | 第17-19页 |
二、 空间介词“在”的相关偏误 | 第19-22页 |
(一) 空间介词“在”的偏误 | 第19-20页 |
(二) “在+名词+方位词”结构中方位词的偏误 | 第20-21页 |
(三) “在”字短语作状语时位置的偏误 | 第21-22页 |
(四) “在”字短语作定语时位置的偏误 | 第22页 |
小结 | 第22-23页 |
第三章 空间介词“从”的汉英对比及偏误分析 | 第23-31页 |
一、 空间介词“从”的汉英对比 | 第23-27页 |
(一) 词典中的词条注释 | 第23-24页 |
(二) 语义功能对比 | 第24页 |
(三) 句法功能对比 | 第24-27页 |
二、 空间介词“从”的相关偏误 | 第27-30页 |
(一) 空间介词“从”的偏误 | 第27-28页 |
(二) “从+名词+方位词”结构中方位词的偏误 | 第28-29页 |
(三) “从+人名/人称代词+指示代词”中指示代词的缺失 | 第29-30页 |
(四) “从”字短语作状语时位置的偏误 | 第30页 |
小结 | 第30-31页 |
第四章 空间介词产生偏误的原因分析 | 第31-36页 |
一、 母语的负迁移 | 第31-32页 |
二、 目的语规则的泛化 | 第32-33页 |
三、 教材中的不足 | 第33-36页 |
小结 | 第36页 |
第五章 空间介词“在”和“从”的教学启示 | 第36-42页 |
一、 教材编排方面 | 第36-39页 |
(一) 注重注释 | 第36-37页 |
(二) 注重系统 | 第37-38页 |
(三) 注重配合 | 第38页 |
(四) 注重练习 | 第38-39页 |
二、 教师教学方面 | 第39-41页 |
(一) 系统教学 | 第39页 |
(二) 对比教学 | 第39-40页 |
(三) 情景教学 | 第40-41页 |
小结 | 第41-42页 |
第六章 结语 | 第42-44页 |
一、 结论 | 第42页 |
二、 本文的不足之处 | 第42-44页 |
参考文献 | 第44-47页 |
致谢 | 第47页 |