首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2015年李克强记者招待会模拟口译报告:文化负载词的口译技巧

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-6页
1. Project Introduction第6-12页
   ·Project Description第6-8页
   ·Language Features of the Press Conference第8-10页
   ·Purpose of the Project Report第10-12页
2. Difficulties in Culture-loaded Expression Interpretation第12-23页
   ·Difficulty in Understanding Culture第12-16页
   ·Difficulty in Interpreting Neologism第16-19页
   ·Difficulty in Interpreting Politics第19-23页
3. Theoretical Guidance and Practical Tactics to Culture-loaded Expression Interpretation第23-38页
   ·The Interpretive Theory as a Guidance第23-25页
   ·Practical Tactics to Culture-loaded Expression Interpretation第25-38页
     ·Rewording the Cultural Connotation第25-30页
     ·Paraphrasing the Chinese Neologism第30-33页
     ·Explaining the Chinese Politics第33-38页
4. Conclusion第38-40页
Bibliography第40-41页
Appendix 1: To be Interpreted第41-48页
Appendix 2: Interpreted Version 1第48-60页
Appendix 3: Interpreted Version 2第60-72页
Acknowledgements第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:“苹果手表发布会”同传报告--产品发布会口译中的衔接处理
下一篇:《孤独星球旅行指南系列:泰国》(节选)英汉笔译报告—旅游文本中专有名词的翻译难点及方法