| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 1 Introduction | 第9-12页 |
| ·Background of the Present Study | 第9页 |
| ·Research Questions | 第9-10页 |
| ·Objectives and Significance | 第10页 |
| ·Methodology of the Thesis | 第10页 |
| ·Structure of the Thesis | 第10-12页 |
| 2 Literature Review | 第12-23页 |
| ·Lao Tzu | 第12页 |
| ·Tao Te Ching | 第12-14页 |
| ·The Style and Theme of Tao Te Ching | 第13页 |
| ·The Influence of Tao Te Ching in Chinese History | 第13-14页 |
| ·Studies on the English Translation of Tao Te Ching | 第14-23页 |
| ·Studies on English Translations of Tao Te Ching in the West | 第15-16页 |
| ·Studies on English Translations of Tao Te Ching in China | 第16-18页 |
| ·The Four selected English versions | 第18-23页 |
| 3 Theoretical Description | 第23-31页 |
| ·Idealized Cognitive Models Theory and Translation Study | 第23-27页 |
| ·The Origin and Development of ICM Theory | 第23-24页 |
| ·The Four Models of ICM Theory | 第24-26页 |
| ·ICM Theory and Translation Study | 第26-27页 |
| ·Culture-loaded Words and Translation Studies | 第27-31页 |
| ·Definition of Culture-loaded Words | 第27-28页 |
| ·Clarifications of Culture-loaded Words | 第28-29页 |
| ·Characteristics of Culture-loaded Words | 第29页 |
| ·Studies on the English Translation of Culture-loaded Words | 第29-31页 |
| 4 Case Study on English Versions of Tao Te Ching from the ICM TheoryPerspective | 第31-45页 |
| ·Classification of Culture-loaded Words in Tao Te Ching | 第31-33页 |
| ·Chinese Sayings | 第31页 |
| ·Words and Expressions Related to Chinese Religion | 第31-32页 |
| ·Chinese Ceremonies, Social Customs and Etiquettes | 第32页 |
| ·Pronouns with Special Meaning | 第32页 |
| ·Color Terms | 第32-33页 |
| ·Numbers | 第33页 |
| ·Analysis of English Translations of Culture-loaded Words in Tao Te Ching Under the ICM theory | 第33-44页 |
| ·The Analysis of Culture-loaded Words Translation Under the Propositional Model | 第33-36页 |
| ·The Analysis of Culture-loaded Words Translation Under the Image-schema Model | 第36-38页 |
| ·The Analysis of Culture-loaded Words Translation Under the Metaphorical Model | 第38-42页 |
| ·The Analysis of Culture-loaded Words Translation Under the Metonymic Model | 第42-44页 |
| ·Summary | 第44-45页 |
| 5 Conclusion | 第45-48页 |
| ·Major Findings | 第45-46页 |
| ·Implications | 第46-47页 |
| ·Limitations and Suggestions for Future Research | 第47-48页 |
| References | 第48-50页 |
| Acknowledgments | 第50-51页 |