中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-8页 |
目录 | 第8-10页 |
第一章 前言 | 第10-12页 |
第一节 研究目的概述 | 第10页 |
第二节 本文的研究内容与方法 | 第10-12页 |
第二章 文献综述 | 第12-15页 |
第一节 研究现状 | 第12-14页 |
第二节 本文研究思路 | 第14-15页 |
第三章 言语行为理论 | 第15-18页 |
第一节 言语行为理论的形成和发展 | 第15-16页 |
第二节 言语行为理论对翻译的解释 | 第16-18页 |
第四章 幽默广告及幽默广告中修辞的运用 | 第18-25页 |
第一节 幽默广告概述 | 第18-20页 |
第二节 幽默广告中修辞的运用及功能 | 第20-25页 |
第五章 幽默广告中修辞翻译的缺失现象及原因分析 | 第25-29页 |
第一节 语言层面的缺失原因 | 第25-27页 |
第二节 文化层面的缺失原因 | 第27-29页 |
第六章 言语行为理论下幽默广告修辞翻译的补偿策略 | 第29-34页 |
第一节 理想的翻译 | 第30页 |
第二节 翻译补偿策略 | 第30-34页 |
第七章 结论 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-39页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第39-41页 |
致谢 | 第41-42页 |
个人简历 | 第42页 |