| Acknowledgments | 第1-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 作者及作品简介 | 第8-9页 |
| ·作者简介 | 第8页 |
| ·作品简介 | 第8-9页 |
| 第二章 译前分析和译前准备 | 第9-12页 |
| ·翻译的功能和目的 | 第9页 |
| ·文本分析 | 第9-10页 |
| ·确定翻译标准 | 第10页 |
| ·译前准备 | 第10-12页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第12-22页 |
| ·专有名词的翻译 | 第12-13页 |
| ·人物形象的翻译 | 第13-19页 |
| ·人物着装的翻译 | 第14-16页 |
| ·人物容貌的翻译 | 第16-18页 |
| ·人物性格的翻译 | 第18-19页 |
| ·中式皇家建筑的翻译 | 第19-21页 |
| ·小结 | 第21-22页 |
| 第四章 翻译体会 | 第22-24页 |
| ·翻译心得 | 第22-23页 |
| ·存在的不足及改进方向 | 第23-24页 |
| ·译文的不足 | 第23页 |
| ·自身的不足 | 第23-24页 |
| 第五章 总结 | 第24-25页 |
| References | 第25-27页 |
| 附录 | 第27-72页 |