| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 目录 | 第5-6页 |
| 一、翻译项目背景 | 第6-7页 |
| ·项目来源 | 第6页 |
| ·项目意义 | 第6页 |
| ·报告结构 | 第6-7页 |
| 二、关于原文 | 第7-9页 |
| ·关于作者 | 第7页 |
| ·原文版本 | 第7页 |
| ·主要内容 | 第7-8页 |
| ·原文分析 | 第8-9页 |
| 三、质量控制 | 第9-15页 |
| ·翻译难点 | 第9-10页 |
| ·翻译方法 | 第10-15页 |
| ·专有名词的翻译 | 第10页 |
| ·名词化结构的翻译 | 第10-11页 |
| ·被动句的翻译 | 第11-12页 |
| ·复合句的翻译 | 第12-15页 |
| 四、总结 | 第15-16页 |
| ·翻译启示 | 第15页 |
| ·翻译教训 | 第15页 |
| ·待解决的问题 | 第15-16页 |
| 参考文献 | 第16-17页 |
| 附录1 原文 | 第17-37页 |
| 附录2 译文 | 第37-58页 |
| 致谢 | 第58页 |