首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界历史百科全书》(第三纪元节选)翻译项目报告

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
目录第5-6页
1. 翻译项目背景第6-8页
   ·项目来源第6页
   ·项目意义第6页
   ·项目结构第6-8页
2. 关于原文第8-10页
   ·关于作者第8页
   ·原文版本第8页
   ·主要内容及原文分析第8-10页
3. 质量控制第10-16页
   ·翻译中难点问题第10-11页
   ·翻译理论与方法的选择与简述第11-12页
     ·语义翻译与交际翻译的不同之处第11页
     ·语义翻译与交际翻译的相同之处第11-12页
     ·纽马克理论在本次翻译任务中的运用第12页
   ·论方法的运用与重难点问题的解决第12-16页
     ·词语的增补第12-13页
     ·被动语态第13-16页
4. 总结第16-17页
   ·翻译启示第16页
   ·翻译不足和待解决的问题第16-17页
参考文献第17-18页
附录1 原文第18-36页
附录2 译文第36-56页
致谢第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:《世界历史百科全书》(节选)翻译项目报告
下一篇:《世界历史百科全书》(节选)翻译项目报告