首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化翻译观角度看萧红小说中民俗的英译研究--以《呼兰河传》的英译本为例

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-9页
Contents第9-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
   ·The Purpose and Significance of the Study第12-13页
   ·The Object and Methodology of the Study第13页
   ·The Content and Structure of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-31页
   ·Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory第15-24页
     ·A Survey of Cultural Translation Theory第15-16页
     ·The Relationship among Culture, Language and Translation第16-20页
     ·Functional Equivalence of Translation in Culture第20-22页
     ·The Significance and Prospect of Cultural Translation Theory第22-24页
   ·Overview of Folklore and Folklore Translation第24-31页
     ·The Definition and Classification of Folklore第24-25页
     ·Characteristics of Folklore and Chinese Folklore第25-27页
     ·Previous Studies on Folklore Translation第27-29页
     ·The Relationship Between Cultural Translation Theory and Folklore Translation第29-31页
Chapter 3 A Study of the Difficulties of Folklore Translation and A Brief Introduction to the Object of Study第31-38页
   ·The Difficulties of Folklore Translation第31-34页
     ·The Cultural Gaps in Folklore Translation第31-32页
     ·The Differences in Geographical Environments, Living Habits and Religion Belief第32-34页
   ·A Brief Introduction to the Object of Study第34-38页
     ·A Brief Introduction to Howard Goldblatt第34-36页
     ·A Brief Introduction to Hsiao Hung and Hsiao Hung’s Tales of Hulan River第36-38页
Chapter 4 An Analysis of Folklore Translation in Tales of Hulan River第38-72页
   ·Translation of Classification of Folklore in Tales of Hulan River第38-52页
     ·Translation of Folklore on Spoken Language第38-44页
     ·Translation of Folklore on Customs第44-49页
     ·Translation of Folklore on Material第49-52页
   ·The Translation Strategies of Chinese Folklore第52-70页
     ·Foreignization at Cultural Level第53-59页
     ·Domestication at Cultural Level第59-65页
     ·Other Methods for Translating Folklore第65-70页
   ·Sugguested Methods for Translating Folklore第70-72页
Chapter 5 Conclusion第72-76页
   ·Major Findings of the Study第72-73页
   ·Limitations of the Study第73-74页
   ·Suggestions for Further Study第74-76页
References第76-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:勒菲弗尔改写理论视角下《红高粱家族》英译本研究
下一篇:泰戈尔抒情诗中的爱情隐喻认知研究