首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化层面词汇空缺的翻译研究

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Literature Review第10-17页
   ·The Definition of Lexical Gap第10-11页
   ·Previous Studies on Lexical Gap第11-14页
     ·Previous Studies Abroad第11-12页
     ·Previous Studies at Home第12-14页
   ·The Translatability of Lexical Gap第14-16页
   ·The Necessity of Translating Lexical Gap第16-17页
Chapter 2 Nida`s Functional Equivalence and Its Application第17-20页
   ·Definition of Functional Equivalence第17页
   ·The Formation of Functional Equivalence第17-19页
   ·The Application of Functional Equivalence in the Translation of LexicalGap第19-20页
Chapter 3 Lexical Gap and Culture第20-31页
   ·Culture and Language第20-22页
   ·The Reflection of Lexical Gap in Cultural Perspective第22-31页
     ·Environments第22-27页
       ·Physical Environment第22-23页
       ·Political Environment第23页
       ·Climate第23-24页
       ·Food/Olfaction第24-25页
       ·Space第25页
       ·The Built Environment第25页
       ·Dress第25-26页
       ·Temporal Setting第26-27页
     ·Behaviors第27-28页
     ·Values第28-29页
     ·Beliefs第29-31页
Chapter 4 Three Classifications of Lexical Gaps and Their Corresponding Translation Strategies第31-43页
   ·Complete Lexical Gap第32-36页
     ·Borrowing第32-33页
     ·Omissions第33-34页
     ·Transliteration第34-35页
     ·Calque第35页
     ·Transplant第35-36页
   ·Associative Lexical Gap第36-39页
     ·Clarification第37页
     ·Paraphrase第37-38页
     ·Annotation第38-39页
   ·Denotative Lexical Gap第39-43页
     ·Generalization第40-41页
     ·Specification第41-43页
Conclusion第43-45页
Bibliography第45-49页
Acknowledgements第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:多维视角下的《小妇人》中译本比较
下一篇:从后殖民主义角度解析中国文学翻译中的解殖民化