| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第10-17页 |
| ·The Definition of Lexical Gap | 第10-11页 |
| ·Previous Studies on Lexical Gap | 第11-14页 |
| ·Previous Studies Abroad | 第11-12页 |
| ·Previous Studies at Home | 第12-14页 |
| ·The Translatability of Lexical Gap | 第14-16页 |
| ·The Necessity of Translating Lexical Gap | 第16-17页 |
| Chapter 2 Nida`s Functional Equivalence and Its Application | 第17-20页 |
| ·Definition of Functional Equivalence | 第17页 |
| ·The Formation of Functional Equivalence | 第17-19页 |
| ·The Application of Functional Equivalence in the Translation of LexicalGap | 第19-20页 |
| Chapter 3 Lexical Gap and Culture | 第20-31页 |
| ·Culture and Language | 第20-22页 |
| ·The Reflection of Lexical Gap in Cultural Perspective | 第22-31页 |
| ·Environments | 第22-27页 |
| ·Physical Environment | 第22-23页 |
| ·Political Environment | 第23页 |
| ·Climate | 第23-24页 |
| ·Food/Olfaction | 第24-25页 |
| ·Space | 第25页 |
| ·The Built Environment | 第25页 |
| ·Dress | 第25-26页 |
| ·Temporal Setting | 第26-27页 |
| ·Behaviors | 第27-28页 |
| ·Values | 第28-29页 |
| ·Beliefs | 第29-31页 |
| Chapter 4 Three Classifications of Lexical Gaps and Their Corresponding Translation Strategies | 第31-43页 |
| ·Complete Lexical Gap | 第32-36页 |
| ·Borrowing | 第32-33页 |
| ·Omissions | 第33-34页 |
| ·Transliteration | 第34-35页 |
| ·Calque | 第35页 |
| ·Transplant | 第35-36页 |
| ·Associative Lexical Gap | 第36-39页 |
| ·Clarification | 第37页 |
| ·Paraphrase | 第37-38页 |
| ·Annotation | 第38-39页 |
| ·Denotative Lexical Gap | 第39-43页 |
| ·Generalization | 第40-41页 |
| ·Specification | 第41-43页 |
| Conclusion | 第43-45页 |
| Bibliography | 第45-49页 |
| Acknowledgements | 第49页 |