首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能翻译理论看电影《唐山大地震》的英文字幕--Case Study on Aftershocks

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-11页
Chapter One: Introduction第11-14页
   ·Research background第11-12页
   ·Research issues第12页
   ·Thesis structure and methodology第12页
   ·Data selection第12-14页
Chapter Two: Literature Review第14-21页
   ·Subtitle第14-16页
     ·Definition of subtitle第14页
     ·Classifications of subtitle第14-15页
     ·Features of subtitle第15-16页
     ·Constraints of subtitle translation第16页
   ·Previous studies on strategies about subtitle translation第16-21页
     ·Henrik Gottlieb第16-17页
     ·Anne Jackel第17-18页
     ·Domestic research situation第18-19页
     ·Summary第19-21页
Chapter Three: Functionalist Translation Theories and Its Application to the Film Subtitle Translation第21-27页
   ·Overview on functionalist translation theories第21-22页
   ·Skopostheorie in film subtitle translation第22-25页
     ·Skopos第22-23页
     ·Three rules: Skopos Rule, Coherence Rule, and Fidelity Rule第23-24页
     ·Culture specificity第24-25页
   ·Theory of Translation Action in film subtitle tranlation第25-27页
     ·Translation and translational action第25-26页
     ·Roles in film subtitle translation第26-27页
Chapter Four: A Case Study on Aftershocks第27-49页
   ·Introduction of Aftershocks第27-28页
     ·Synopsis第27-28页
     ·Rewards and related studies第28页
   ·Translation brief第28-30页
   ·The director and his intention第30-32页
     ·Feng Xiaogang and his films第30-31页
     ·Intention of the director第31-32页
   ·Expectations of the target audiences第32页
   ·Strategies used in subtitle translation of Aftershocks第32-43页
     ·Reduction第33-38页
       ·Deletion第33-34页
       ·Condensation第34-36页
       ·Reductive paraphrasing第36-38页
     ·Paraphrasing第38页
     ·Free translation第38-42页
     ·Literal translation第42-43页
   ·Translation errors in subtitle translation of Aftershocks第43-49页
     ·Errors from pragmatic aspects第43-45页
     ·Errors from cultural aspects第45-46页
     ·Errors from linguistic aspects第46-49页
Chapter Five: Conclusion第49-52页
   ·Summary第49-50页
   ·Limitations第50页
   ·Suggestions第50-52页
Bibliography第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下赣州旅游景区公示语英译研究
下一篇:论刘炳善中译本《圣女贞德》的功能对等