首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

王佐良翻译思想研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
Chapter 2 An Introduction of Wang Zuoliang第12-17页
   ·Wang Zuoliang’s Life and Education第12-13页
   ·Wang Zuoliang’s Representative Works第13-15页
     ·Wang Zuoliang’s Translation Works第13-14页
     ·Wang Zuoliang’s Works on Translation Theories第14页
     ·Other Related Works第14-15页
   ·Wang Zuoliang’s Achievements and Influences第15-17页
Chapter 3 An Overview of Studies on Wang Zuoliang’s Theoretical Thoughts on Translation第17-29页
   ·Culture Awareness第17-19页
   ·Combination of Translation Studies and Stylistics第19-21页
   ·Fidelity to Source Text in Spirit第21-24页
   ·Target Text Readers to be Attracted第24-26页
   ·Translating Verse as Verse, Poets Translating Poetry第26-29页
Chapter 4 Examining Wang Zuoliang’s Thoughts from His Translation Practices第29-44页
   ·Verse Translation—A Red, Red Rose第29-33页
     ·Overview of A Red, Red Rose第29-30页
     ·The Characteristics of Wang Zuoliang’s Translation of A Red, Red Rose第30-33页
   ·Prose Translation—Of Studies第33-37页
     ·Overview of Of Studies第33页
     ·Case Study of Wang Zuoliang’s Prose Translation of Of Studies第33-37页
   ·Drama Translation—Thunderstorm第37-44页
     ·Overview of Thunderstorm第37页
     ·Case Study of Wang Zuoliang’s Drama Translation of Thunderstorm第37-44页
Chapter 5 Contributions and Values of Wang Zuoliang’s Translation Theories第44-47页
   ·Contributions of Wang Zuoliang’s Translation Theories第44-46页
   ·Values of Wang Zuoliang’s Translation Theories第46-47页
Chapter 6 Conclusion第47-50页
References第50-53页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第53-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:英语广告语中的语法隐喻研究
下一篇:合作原则和礼貌原则视角下《爱玛》中的对话翻译研究