| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
| Chapter 2 An Introduction of Wang Zuoliang | 第12-17页 |
| ·Wang Zuoliang’s Life and Education | 第12-13页 |
| ·Wang Zuoliang’s Representative Works | 第13-15页 |
| ·Wang Zuoliang’s Translation Works | 第13-14页 |
| ·Wang Zuoliang’s Works on Translation Theories | 第14页 |
| ·Other Related Works | 第14-15页 |
| ·Wang Zuoliang’s Achievements and Influences | 第15-17页 |
| Chapter 3 An Overview of Studies on Wang Zuoliang’s Theoretical Thoughts on Translation | 第17-29页 |
| ·Culture Awareness | 第17-19页 |
| ·Combination of Translation Studies and Stylistics | 第19-21页 |
| ·Fidelity to Source Text in Spirit | 第21-24页 |
| ·Target Text Readers to be Attracted | 第24-26页 |
| ·Translating Verse as Verse, Poets Translating Poetry | 第26-29页 |
| Chapter 4 Examining Wang Zuoliang’s Thoughts from His Translation Practices | 第29-44页 |
| ·Verse Translation—A Red, Red Rose | 第29-33页 |
| ·Overview of A Red, Red Rose | 第29-30页 |
| ·The Characteristics of Wang Zuoliang’s Translation of A Red, Red Rose | 第30-33页 |
| ·Prose Translation—Of Studies | 第33-37页 |
| ·Overview of Of Studies | 第33页 |
| ·Case Study of Wang Zuoliang’s Prose Translation of Of Studies | 第33-37页 |
| ·Drama Translation—Thunderstorm | 第37-44页 |
| ·Overview of Thunderstorm | 第37页 |
| ·Case Study of Wang Zuoliang’s Drama Translation of Thunderstorm | 第37-44页 |
| Chapter 5 Contributions and Values of Wang Zuoliang’s Translation Theories | 第44-47页 |
| ·Contributions of Wang Zuoliang’s Translation Theories | 第44-46页 |
| ·Values of Wang Zuoliang’s Translation Theories | 第46-47页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第47-50页 |
| References | 第50-53页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第53-54页 |
| Acknowledgements | 第54页 |