首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视域下林语堂《浮生六记》翻译研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-12页
   ·Motivation of the Research第10页
   ·Research Aim第10-11页
   ·Research Approach第11页
     ·Significance of the thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review and Research Context第12-23页
   ·Introduction to Existing Research on Lin Yutang's Translations第12-14页
     ·Three Phases第12-13页
     ·Research on Lin's Translations第13-14页
   ·Brief Introduction to Lin's translation theory第14-21页
     ·Birth of Lin's translation theory第14-15页
     ·Outline of Lin's translation theory第15-20页
       ·Three Requirements for Translator第15-16页
       ·Three Translation Criteria第16-19页
       ·Linguistics and Psychology第19-20页
     ·Value of Lin's Translation Theory第20-21页
   ·Brief Introduction to Skopos theory第21-23页
     ·Definition of Skopos Theory第21-22页
     ·Three Rules of Skopos theory第22-23页
Chapter Three Appliance of Lin's Translation Theory in His Translation practice "Six Chapters of a Floating Life"第23-28页
   ·Fidelity Rule in Lin's Translation第23-26页
     ·Aesthetic Beauty Rule in Lin's Translation第26-28页
Chapter Four Analysis of "Six Chapters of a Floating Life" from Skopos Theory.第28-56页
     ·Skopos rule in Lin's translation第28-36页
     ·Choice of The Source Text From Skopos View第28-30页
     ·Skopos Rule in Lin's Translation第30-31页
       ·Brief Contrast Between Lin's Translation and Black's Translation第31-36页
     ·Smoothness Rule and Coherence Rule in Lin's Translation第36-39页
     ·The Reflect of Lin's Subjectivity Through Different Translation Strategies第39-56页
     ·Choice of the Source Text From Translator's Subjectivity View第39-41页
     ·Domestication第41-44页
     ·Foeignization第44-47页
     ·Amplification第47-49页
     ·Deletion第49-51页
     ·Notes in the Text第51-53页
     ·Notes out of the text第53-56页
Chapter Five Conclusion第56-58页
Bibliography第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:从传播学角度看口译中的理解
下一篇:奈达功能对等理论指导下的旅游文本汉译英研究