首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从社会符号学视角论汉语公示语的翻译

ABSTRACT第1-8页
中文摘要第8-9页
Acknowledgements第9-10页
TABLE OF CONTENTS第10-12页
List of Tables第12-13页
Chapter One INTRODUCTION第13-17页
   ·Definition of Public Signs第13-14页
   ·Importance of Public Sign Translation第14-16页
   ·Structure of the Thesis第16-17页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第17-24页
   ·Overview第17-18页
   ·Previous Research on Public Signs第18-22页
   ·Research Purpose第22-24页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第24-33页
   ·Sign and Semiotics第24-28页
   ·The Sciosemiotic Feature of Language and Sciosemiotics第28-29页
   ·Sciosemiotic Approach to Translation第29-32页
     ·The nature of translation第29-31页
     ·Language is a unique sign system第31-32页
   ·Criterion of Sciosemiotic Approach第32-33页
Chapter Four PROBLEMS IN C-E TRANSLATION OF PUBLIC SIGNS第33-40页
     ·Spelling Mistakes第33-34页
   ·Poor Choice of Words第34-36页
   ·Chinglish Style第36-38页
   ·Pragmatic Errors第38-40页
Chapter Five SOLUTIONS TO TRANSLATION OF PUBLIC SIGNS FROM SOCIOSEMIOTIC APPROACH第40-53页
   ·Solution for Translation of Public Signs for Naming第40-43页
     ·Translating designative meaning of public signs for naming第40-41页
     ·Translating linguistic meaning of public signs for naming第41-42页
     ·Translating pragmatic meaning of public signs for naming第42-43页
   ·Follow International Standard for Translation of Public Signs for Informing and Warning第43-44页
   ·Solution for Translation of Public Signs for Describing第44-53页
     ·Literal translation第46-47页
     ·Proper addition or omission第47-49页
     ·Cohesion and coherence on the text level第49-53页
Chapter Six CONCLUSION第53-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:中国大学生英语作文教学中错误分析和反馈研究
下一篇:有关《哈利波特与死亡圣器》的三个译本的解构分析