首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《如何为弃婴的母亲提供法律安全港》翻译报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
引言第6-8页
    第一节 项目背景第6页
    第二节 项目意义第6-8页
        一、项目意义第6-7页
        二、报告结构第7-8页
第一章 原文背景第8-11页
    第一节 关于作者第8页
    第二节 关于原文第8-10页
        一、原文内容第8-9页
        二、原文文本分析第9-10页
    第三节 小结第10-11页
第二章 翻译分析第11-18页
    第一节 翻译理论介绍第11页
        一、彼得纽马克文本类型第11页
        二、语义翻译和交际翻译理论第11页
    第二节 翻译准备第11-12页
    第三节 翻译难点和处理方法第12-17页
        一、法律条款的翻译第12-15页
        二、长难句处理第15-17页
    第四节 小结第17-18页
第三章 翻译总结第18-20页
    第一节 翻译经验第18-19页
    第二节 翻译不足第19-20页
参考文献第20-21页
附录一(原文)第21-38页
附录一(译文)第38-53页
致谢第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《机灵鬼:19世纪早期伦敦的青少年与犯罪》第六章翻译报告
下一篇:平行文本在政论文翻译中的运用--以《美国新民主》(第八章)为例