| 摘要 | 第5-7页 |
| abstract | 第7-8页 |
| 第一章 绪论 | 第11-22页 |
| 1.1 选题缘起 | 第11-13页 |
| 1.2 研究对象与范围 | 第13-16页 |
| 1.3 汉俄委婉语对比研究的意义 | 第16-17页 |
| 1.4 委婉语研究情况综述 | 第17-21页 |
| 1.4.1 委婉语研究综述 | 第17-19页 |
| 1.4.2 职业委婉语研究综述 | 第19-20页 |
| 1.4.3 汉俄委婉语对比综述 | 第20-21页 |
| 1.5 语料和研究方法 | 第21-22页 |
| 第二章 委婉语概述 | 第22-29页 |
| 2.1 委婉语概念 | 第22-25页 |
| 2.2 委婉语产生和发展 | 第25-27页 |
| 2.3 职业委婉语概念 | 第27-28页 |
| 2.4 小结 | 第28-29页 |
| 第三章 汉俄服务职业名称委婉语构成形式对比 | 第29-48页 |
| 3.1 汉语服务职业名称委婉语构成形式 | 第29-35页 |
| 3.1.1 词 | 第29-32页 |
| 3.1.2 短语 | 第32-33页 |
| 3.1.3 词与短语的关系:短语转化为词 | 第33-35页 |
| 3.2 俄语服务职业名称委婉语构成形式 | 第35-40页 |
| 3.2.1 词 | 第35-37页 |
| 3.2.2 短语 | 第37-38页 |
| 3.2.3 词与短语的关系:短语转化为词 | 第38-40页 |
| 3.3 汉俄服务职业名称委婉语构成形式对比 | 第40-46页 |
| 3.3.1 相同点 | 第40-42页 |
| 3.3.2 差异点 | 第42-46页 |
| 3.4 小结 | 第46-48页 |
| 第四章 汉俄服务职业名称委婉语来想对比 | 第48-58页 |
| 4.1 相同点 | 第48-54页 |
| 4.1.1 同义词,近义词 | 第48-50页 |
| 4.1.2 外来语 | 第50-54页 |
| 4.2 差异点 | 第54-57页 |
| 4.2.1 表达亲戚关系联想的词 | 第54-55页 |
| 4.2.2 旧词 | 第55-57页 |
| 4.3 小结 | 第57-58页 |
| 第五章 汉俄服务职业名称委婉语现代使用原因和功能对比 | 第58-63页 |
| 5.1 专业方面 | 第59-60页 |
| 5.2 社会方面 | 第60-61页 |
| 5.3 心理方面 | 第61-62页 |
| 5.4 小结 | 第62-63页 |
| 第六章 汉俄服务职业名称委婉语语用属性对比 | 第63-71页 |
| 6.1 口语和书面语 | 第63-66页 |
| 6.2 背称和面称 | 第66-70页 |
| 6.2.1 相同点 | 第66-68页 |
| 6.2.2 差异点 | 第68-70页 |
| 6.3 小结 | 第70-71页 |
| 第七章 结论 | 第71-77页 |
| 参考文献 | 第77-80页 |