| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter One Introduction | 第7-11页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第7-8页 |
| 1.2 Theoretical Guidance | 第8-9页 |
| 1.3 Significance of the Project | 第9-11页 |
| Chapter Two Background Information of the Source Text | 第11-14页 |
| 2.1 Introduction of the Source Text | 第11-12页 |
| 2.2 Characteristics of the Source Text | 第12页 |
| 2.3 Pre-translation Preparations | 第12-14页 |
| Chapter Three Translation Difficulties and Translation Methods | 第14-25页 |
| 3.1 Difficult Points of Translation | 第14-20页 |
| 3.1.1 Technical Terms | 第15页 |
| 3.1.2 Long and Difficult Sentences | 第15-18页 |
| 3.1.3 Passive Voice | 第18-20页 |
| 3.2 Translation Methods | 第20-25页 |
| 3.2.1 Conversion | 第20-22页 |
| 3.2.2 Omission and Addition | 第22-23页 |
| 3.2.3 Division | 第23-25页 |
| Chapter Four Conclusion | 第25-27页 |
| 4.1 Enlightenment | 第25-26页 |
| 4.2 Problems to Be Solved | 第26-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Acknowledgements | 第28-29页 |
| Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第29-99页 |
| Appendix Ⅱ Glossary | 第99-103页 |