首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

社科文本中的代词翻译--以《马克思经济危机理论》汉译为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
引言第5-6页
    第一节 项目背景第5页
    第二节 项目意义第5页
    第三节 项目要求第5-6页
第一章 项目过程第6-8页
    第一节 译前准备第6-7页
        1.文本处理第6页
        2.术语处理第6-7页
    第二节 翻译过程第7页
    第三节 译后校改第7-8页
第二章 案例分析第8-22页
    第一节 代词及代词翻译第8-9页
    第二节 本书代词使用情况第9-11页
    第三节 翻译方法第11-22页
        1.合并主语与合并短句第12-15页
        2.同义替换与语序调整第15-18页
        3.结合语境改写第18-22页
第三章 项目总结第22-24页
    第一节 翻译体会第22页
    第二节 不足及问题第22-24页
结语第24-25页
参考文献第25-26页
致谢第26-27页
附录第27-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:谈法学翻译中定语从句的误译--以《企业家型诉讼》翻译为例
下一篇:《减轻石油润滑剂的环境影响》(第六、七及十四章)翻译实践报告