摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Description of the Task | 第11-14页 |
1.1 Brief Introduction to the Background Information | 第11-12页 |
1.2 Task Requirements | 第12-14页 |
Chapter Two Description of the Simulated SI Process | 第14-22页 |
2.1 Preparation | 第14-16页 |
2.1.1 Language Styles of the Speaker | 第14-15页 |
2.1.2 Vocabulary | 第15-16页 |
2.2 Collection of Audience | 第16-17页 |
2.3 Simulated SI Process | 第17-18页 |
2.4 Post-interpreting Evaluation | 第18-22页 |
2.4.1 Audience Feedback | 第18-20页 |
2.4.2 Self-reflection | 第20-22页 |
Chapter Three Interpreting Analysis | 第22-36页 |
3.1 Difficulties of Interpreting | 第22-29页 |
3.1.1 Terminology | 第22-24页 |
3.1.2 Proper Nouns | 第24-26页 |
3.1.3 Difference of Syntactic Structure Between Chinese andEnglish | 第26-29页 |
3.2 Problems of the Interpreting | 第29-36页 |
3.2.1 Information Deficiency | 第29-32页 |
3.2.2 Misinterpretation | 第32-36页 |
Chapter Four Coping Method for Long Sentences | 第36-43页 |
4.1 Syntactic Linearity | 第36-41页 |
4.1.1 Segmentation | 第37-39页 |
4.1.2 Conversion | 第39-41页 |
4.2 Repetition | 第41-43页 |
Conclusion | 第43-44页 |
References | 第44-46页 |
Appendix | 第46-61页 |
导师及作者简介 | 第61-62页 |
Acknowledgements | 第62页 |