首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

基于语料库对海事商务合同文体特点的分析

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-12页
Chapter 1 Introduction第12-16页
   ·Research Purpose and Significance第12-13页
   ·Research Question第13-14页
   ·Research Method第14页
   ·Originality of This Study第14页
   ·Layout of the Thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-39页
   ·Introduction to Style and Stylistics第16-25页
     ·Relationship between Style and Stylistics第16-17页
     ·Concepts of Style and Stylistics第17-21页
     ·History and Development of Stylistics第21-25页
   ·Legal English and Stylistics第25-35页
     ·Definition of Legal English第25-26页
     ·Sources of Legal English第26-28页
     ·Previous Stylistic Studies of Legal English第28-35页
   ·Brief Introduction to Corpus Linguistics第35-39页
     ·The Corpus Approach第35-36页
     ·Description of a Corpus in Use第36页
     ·Application of Corpora in Stylistics第36-39页
Chapter 3 Methodology第39-45页
   ·Corpus-based Approach第39-42页
     ·Corpus Design and Construction第39-41页
     ·Introduction of Brown Corpus and LOB Corpus第41-42页
   ·Data Analysis Approach第42-44页
     ·Analysis Procedure第42-43页
     ·Software Used第43-44页
   ·Ethical Consideration第44-45页
Chapter 4 Analyses and Findings第45-85页
   ·Analysis at the Lexical Level第45-60页
     ·Lexical Frequency第45-55页
     ·Word Length第55-58页
     ·Synonymous Collocation第58-60页
   ·Analysis at the Syntactical Level第60-72页
     ·Frequent Use of Long Sentences第61-65页
     ·Frequent Use of Declarative Sentences第65-68页
     ·The Where Clause第68-72页
   ·Analysis at the Textual Level第72-83页
     ·Cohesive Devices第72-78页
     ·Paragraphing第78-83页
   ·Summary第83-85页
Chapter 5 Conclusion第85-88页
   ·Major Findings第85-86页
   ·Implication of This Study第86-87页
   ·Limitation of the Present Research第87-88页
References第88-92页
Appendix Ⅰ第92-95页
Appendix Ⅱ第95-96页
Appendix Ⅲ第96-97页
Acknowledgements第97-98页
Resume第98-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:集美大学海上专业跨文化交际能力培养现状分析
下一篇:基于语料库的中国海商法英译本连词研究