首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《作为海军强国的战后日本:帝国遗产、战时经验与海军发展》第二章汉译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Introduction第6-8页
Chapter One Project Survey第8-12页
    1.1 Project Background and Significance第8-9页
    1.2 Project Overview第9-10页
    1.3 Features of Military Translation第10-12页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第12-19页
    2.1 Major Issues and Difficulties第12-15页
        2.1.1 Difficulties at the Lexical Level第12-13页
        2.1.2 Difficulties at the Syntactic Level第13-15页
        2.1.3 Difficulties at the Textual Level第15页
    2.2 Analysis of Causes第15-19页
        2.2.1 Lack of Specialized Military Knowledge第15-17页
        2.2.2 Characteristics of Military Texts and Translation Standards第17-19页
Chapter Three Solutions第19-30页
    3.1 Solutions at the Lexical Level第19-23页
        3.1.1 Translation of Military Terminologies and Japanese Proper Nouns第19-21页
        3.1.2 Translation of Non-military Vocabulary第21-23页
    3.2 Solutions at the Syntactic Level第23-26页
        3.2.1 Inversion第23-24页
        3.2.2 Division第24-26页
    3.3 Solutions at the Textual Level第26-30页
        3.3.1 Lexical Cohesion第26-27页
        3.3.2 Grammatical Cohesion第27-30页
Chapter Four Conclusion and Recommendations第30-32页
    4.1 Conclusion第30页
    4.2 Recommendations第30-32页
Bibliography第32-36页
Appendix第36-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:南京炮兵学院外军学员教学口译项目报告
下一篇:合作原则视角下中日同传策略研究