首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《非法经济内幕》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8页
    1.3 作品简介第8-10页
2 翻译过程综述第10-12页
    2.1 译前准备第10页
        2.1.1 原文阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译策略及翻译工具的选择第10页
    2.2 初译稿修改中的难点第10-11页
    2.3 审读、润色和定稿第11-12页
3 翻译案例分析第12-25页
    3.1 词汇分析第12-15页
        3.1.1 术语的翻译第12-14页
        3.1.2 不同语境下词义的选择第14-15页
    3.2 句法分析第15-22页
        3.2.1 插入语的翻译第15-16页
        3.2.2 名词性从句的翻译第16-17页
        3.2.3 独立主格结构的翻译第17-18页
        3.2.4 正反译法第18-19页
        3.2.5 状语从句的翻译第19-21页
        3.2.6 转句译法第21-22页
    3.3 翻译中的文化难点第22-25页
4 翻译实践总结第25-26页
参考文献第26-27页
附录第27-74页
    原文第27-53页
    译文第53-74页
致谢第74-75页
作者简介第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《文化导向对偏好激励政策的影响》翻译实践报告
下一篇:《健康问题-肥胖》翻译实践报告