首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《云南特色文化》(节选)汉英翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
Chapter One Introduction第12-16页
Chapter Two Description of the Translation Task第16-20页
    2.1 Source Text Analysis第16-17页
    2.2 Purposes and Significance of the Translation Task第17-20页
Chapter Three Translating Process第20-26页
    3.1 Preparations第20-22页
        3.1.1 Preparation for Background Information第20-21页
        3.1.2 Translation Tools and Resources第21页
        3.1.3 Translation Plan第21-22页
    3.2 Translation Strategies and Theory Employed第22-23页
    3.3 Translating第23-24页
    3.4 Revision and Final Polishing第24-26页
Chapter Four Case Analysis第26-36页
    4.1 Introduction第26-27页
    4.2 Translation of Words and Phrases with Regional Characteristics第27-31页
    4.3 Translation of Idioms with Culture-loaded Words第31-33页
    4.4 Translation of Long and Complex Sentences第33-36页
Chapter Five Summary第36-38页
REFERENCES第38-40页
Appendix A The Source Text第40-54页
Appendix B The Translated Version第54-74页
Appendix C Translation Tools第74-76页
Appendix D Publications第76-78页
Appendix E Awards & Certificates第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:《阿瑟·韦利及他在两次世界大战期间现代主义运动中的地位》(节选)翻译报告
下一篇:《桂系战史》(节选)英译实践报告