| БЛАГОДАРНОСТЬ | 第9-10页 |
| АВТОРЕФЕРАТ | 第10-12页 |
| 摘要 | 第12页 |
| ВВЕДЕНИЕ | 第14-21页 |
| ГЛАВА Ⅰ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ | 第21-32页 |
| 1.1 Понятие прецедентного феномена | 第21-23页 |
| 1.2 Классификация прецедентного феномена | 第23-28页 |
| 1.3 Характеристики прецедентного феномена | 第28-30页 |
| Вывод по первой главе | 第30-32页 |
| ГЛАВА Ⅱ РУССКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ | 第32-45页 |
| 2.1 Определение и структура русского фразеологизма | 第32-35页 |
| 2.2 Взаимосвязь между русским фразеологизмом и прецедентным феноменом | 第35-45页 |
| 2.2.1 Русский фразеологизм - прецедент | 第35-38页 |
| 2.2.1.1 Фразеологический прецедент в политическом дискурсе | 第35-36页 |
| 2.2.1.2 Фразеологический прецедент в рекламе | 第36-37页 |
| 2.2.1.3 Фразеологический прецедент в анекдоте | 第37-38页 |
| 2.2.2 Прецедентный феномен в русском фразеологизме | 第38-44页 |
| Вывод по второй главе | 第44-45页 |
| ГЛАВА Ⅲ ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН, БЕРУЩИЙ НАЧАЛО ИЗ ИСТОРИЧЕСКОГО СОБЫТИЯ | 第45-51页 |
| 3.1 Военное событие | 第45-47页 |
| 3.2 Политическое событие | 第47-51页 |
| ГЛАВА Ⅳ ВЛИЯНИЕ ИСТОРИЧЕСКОГО ПРЕЦЕДЕНТА НА МЕЖКУЛЬТУРНУЮ КОММУНИКАЦИЮ | 第51-58页 |
| 4.1 Межкультурная коммуникация | 第51-52页 |
| 4.2 Влияние исторического прецедента | 第52-54页 |
| 4.3 Стратегия преодоления межкультурного коммуникативного барьера | 第54-56页 |
| Вывод по четвёртой главе | 第56-58页 |
| ЗАКЛЮЧЕНИЕ | 第58-60页 |
| СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ | 第60-63页 |