| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-8页 |
| 第一章 翻訳プロジェクトの概要 | 第8-9页 |
| 1.1 翻訳任務の紹介 | 第8页 |
| 1.2 翻訳任務の背景 | 第8-9页 |
| 第二章 翻訳過程 | 第9-11页 |
| 2.1 翻訳策略の確立 | 第9-10页 |
| 2.2 翻訳前の準備 | 第10-11页 |
| 第三章 翻訳実例の分析 | 第11-20页 |
| 3.1 語彙の翻訳 | 第11-13页 |
| 3.1.1 漢字の翻訳 | 第11-13页 |
| 3.1.2 外来語の翻訳 | 第13页 |
| 3.2 長文の翻訳 | 第13-16页 |
| 3.2.1 修飾語が多い長文の翻訳 | 第14-15页 |
| 3.2.2 構造が複雑である長文の翻訳 | 第15-16页 |
| 3.3 「によって」の翻訳 | 第16-20页 |
| 第四章 翻訳品質の確保 | 第20-21页 |
| 4.1 訳文品質の確保 | 第20页 |
| 4.2 依頼側の評価 | 第20-21页 |
| 第五章 結論 | 第21-22页 |
| 參考文献 | 第22-24页 |
| 付錄Ⅰ | 第24-49页 |
| 付錄Ⅱ | 第49-70页 |
| 付錄Ⅲ | 第70-72页 |
| 付錄Ⅳ | 第72-75页 |
| 謝辞 | 第75页 |