首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《从水生产率到水安全:范式的转变?》翻译报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Chapter 1 Introduction第7-11页
    1.1 Text Selection第7-8页
    1.2 Project significance第8-11页
Chapter 2 Translation Process第11-15页
    2.1 Preparation for Translation第11-12页
    2.2 Theoretical Framework第12-13页
        2.2.1 Text Typology Theory第12-13页
        2.2.2 Academic Text Features第13页
    2.3 Post Editing第13-15页
Chapter 3 Text Translation and Strategies Analysis第15-23页
    3.1 Lexical Features第15-17页
        3.1.1 Terms第15-16页
        3.1.2 Polysemic Words第16-17页
        3.1.3 Acronyms第17页
    3.2 Syntactical Features第17-20页
        3.2.1 Complex Sentences第18页
        3.2.2 Passive Sentences第18-19页
        3.2.3 Inanimate Sentences第19-20页
    3.3 Textual Features第20-23页
Chapter 4 Conclusion第23-25页
Academic Papers published During Studying for Master Degree第25-27页
致谢第27-29页
References第29-31页
Appendix第31-58页
    Source Text第31-47页
        From Water Productivity to Water Security: A Paradigm Shift?第31-47页
    Target Text第47-58页
        从水生产率到水安全:范式的转变?第47-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:Déjà Vu软件本地化项目管理实践报告--计算机辅助翻译(CAT)技术的实际应用
下一篇:基于CAT技术的《浪潮之巅》翻译实践报告