| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Translation task | 第9页 |
| 1.2 Translation procedure | 第9-10页 |
| 1.3 Introduction to company profile | 第10-12页 |
| 1.3.1 Definition of company profile | 第10-11页 |
| 1.3.2 Functions of company profile | 第11-12页 |
| Chapter Two The Theoretical Basis for Analysis | 第12-16页 |
| 2.1 Previous study of company profile translation | 第12页 |
| 2.2 Review on Skopos theory | 第12-16页 |
| 2.2.1 Background and development of Skopos theory | 第13-14页 |
| 2.2.2 Core rules of Skopos theory | 第14-15页 |
| 2.2.3 Criticism of Skopos theory in China | 第15-16页 |
| Chapter Three Contrastive Analysis between Company Profiles in Chinese andEnglish | 第16-21页 |
| 3.1 Similarities between company profiles in Chinese and English | 第16页 |
| 3.2 Differences between company profiles in Chinese and English | 第16-21页 |
| 3.2.1 Lexis | 第17-18页 |
| 3.2.2 Syntax | 第18-19页 |
| 3.2.3 Content | 第19-21页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第21-29页 |
| 4.1 Borrowing authentic expressions from target language | 第21-24页 |
| 4.2 Specific translation techniques | 第24-29页 |
| 4.2.1 Abridgment | 第24-25页 |
| 4.2.2 Annotation | 第25-26页 |
| 4.2.3 Adaptation | 第26-29页 |
| Chapter Five Conclusion | 第29-31页 |
| Bibliography | 第31-33页 |
| Acknowledgements | 第33-34页 |
| Appendix | 第34-57页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第57页 |