摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
前言 | 第9-10页 |
一、 翻译任务介绍 | 第10-12页 |
(一) 任务来源 | 第10-11页 |
(二) 任务背景 | 第11-12页 |
二.翻译过程 | 第12-17页 |
(一) 译前准备 | 第12-14页 |
(二) 译中过程 | 第14-15页 |
(三) 译后校稿 | 第15-17页 |
三、 翻译问题及解决方案 | 第17-32页 |
(一) 翻译过程中的问题 | 第17-19页 |
1. 文化特色词翻译问题 | 第17-18页 |
2. 术语翻译问题 | 第18页 |
3. 句法逻辑结构问题 | 第18-19页 |
(二) 解决方案 | 第19-32页 |
1. 运用文化补偿策略翻译中国特有文化现象 | 第20-24页 |
2. 运用意义补偿法翻译中国哲学思想及专业术语 | 第24-29页 |
3. 运用语法补偿法处理不符合英语习惯的无主句 | 第29-32页 |
四、 翻译实践总结 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-35页 |
致谢 | 第35-36页 |
附录 | 第36-72页 |