首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

戏剧《第十二夜》(改编)字幕英汉翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-13页
    1.1 Introduction of the Translation Task第8-10页
    1.2 Significance of the Translation Practice第10-11页
    1.3 Layout of the Report第11-13页
Chapter Two Translation Procedures第13-17页
    2.1Study of the Source Textand the Target Audience第13页
    2.2 Before Translation第13-15页
        2.2.1 Preparation of Background Information第14页
        2.2.2 Preparation of the Translating Tools第14-15页
    2.3 In Translation第15-16页
    2.4 After Translation第16-17页
Chapter Three Analysis of Subtitle Translation and Functional Text Analysis第17-24页
    3.1 Introductionof Audiovisual Translation (AVT)第17-18页
    3.2 Constraints in Subtitling第18-21页
        3.2.1 Technical Constraints第18-19页
        3.2.2 Textual Constraints第19-20页
        3.2.3 Linguistic Constraints第20-21页
    3.3 Halliday’s Functional Text Analysis第21-24页
        3.3.1 Text第21页
        3.3.2 Register第21-24页
Chapter Four Case Study第24-35页
    4.1 Constraints in Text第24-29页
    4.2 Constraints in Technique第29-31页
    4.3 Constraints Linguistics第31-35页
Chapter Five Summary第35-37页
    5.1 Reflections on the Problems Unresolved in Translation Practice第35-36页
    5.2 Self-reflection of Translator and Suggestion for Future Research第36-37页
Bibliography第37-39页
Acknowledgements第39-40页
Appendix 1: Source Text第40-85页
Appendix 2: Target Text第85-129页

论文共129页,点击 下载论文
上一篇:FAA Compliance and Enforcement Program长难句汉译实践报告
下一篇:《2016“金熊猫”国际纪录片节“中国故事,国际传播”市场活动手册》(节选)汉译英翻译报告