首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等论指导下的国际电影节相关文本翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-9页
第一章 前言第9-11页
第二章 文献综述第11-15页
第三章 翻译文本介绍第15-17页
第四章 翻译过程第17-19页
    第一节 译前准备第17-18页
    第二节 翻译与修改第18页
    第三节 小结第18-19页
第五章 翻译实例分析第19-29页
    第一节 介绍性文本第19-22页
    第二节 交际性文本第22-24页
    第三节 致辞性文本第24-29页
第六章 结论第29-33页
    第一节 心得体会第29-30页
    第二节 建议展望第30-33页
参考文献第33-37页
附录1 第二届丝绸之路国际电影节简介中英文对照稿第37-39页
附录2 第二届丝绸之路国际电影节网站电影节介绍翻译修改稿第39-43页
附录3 第二届丝绸之路国际电影节简介中英文对照稿(7.9)第43-47页
附录4 第二届丝绸之路国际电影节网站电影市场介绍中英文对照稿介绍第47-51页
附录5 第三届丝绸之路国际电影节简介中英文对照稿第51-57页
附录6 福州美食介绍翻译中英文对照稿第57-61页
附录7 第三届电影节邮件内容翻译中英文对照稿第61-63页
附录8 与俄罗斯通信与大众传媒部沟通邮件中英文对照稿第63-67页
附件9 聚焦印度开幕式致辞中英文对照稿(福建翻译协会翻译稿-官方最终稿)第67-71页
附录10 开幕式印度代表致辞中英文对照稿(福建翻译协会翻译稿-官方最终稿)第71-75页
附录11 聚焦印度印方代表致辞中英文对照稿(福建翻译协会翻译稿-官方最终稿)第75-83页
致谢第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:菲律宾孔子课堂文化活动考察研究--以丹麓公立中学孔子课堂为例
下一篇:普契尼声乐室内乐的风格特点和演唱研究