摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-9页 |
第一章 前言 | 第9-11页 |
第二章 文献综述 | 第11-15页 |
第三章 翻译文本介绍 | 第15-17页 |
第四章 翻译过程 | 第17-19页 |
第一节 译前准备 | 第17-18页 |
第二节 翻译与修改 | 第18页 |
第三节 小结 | 第18-19页 |
第五章 翻译实例分析 | 第19-29页 |
第一节 介绍性文本 | 第19-22页 |
第二节 交际性文本 | 第22-24页 |
第三节 致辞性文本 | 第24-29页 |
第六章 结论 | 第29-33页 |
第一节 心得体会 | 第29-30页 |
第二节 建议展望 | 第30-33页 |
参考文献 | 第33-37页 |
附录1 第二届丝绸之路国际电影节简介中英文对照稿 | 第37-39页 |
附录2 第二届丝绸之路国际电影节网站电影节介绍翻译修改稿 | 第39-43页 |
附录3 第二届丝绸之路国际电影节简介中英文对照稿(7.9) | 第43-47页 |
附录4 第二届丝绸之路国际电影节网站电影市场介绍中英文对照稿介绍 | 第47-51页 |
附录5 第三届丝绸之路国际电影节简介中英文对照稿 | 第51-57页 |
附录6 福州美食介绍翻译中英文对照稿 | 第57-61页 |
附录7 第三届电影节邮件内容翻译中英文对照稿 | 第61-63页 |
附录8 与俄罗斯通信与大众传媒部沟通邮件中英文对照稿 | 第63-67页 |
附件9 聚焦印度开幕式致辞中英文对照稿(福建翻译协会翻译稿-官方最终稿) | 第67-71页 |
附录10 开幕式印度代表致辞中英文对照稿(福建翻译协会翻译稿-官方最终稿) | 第71-75页 |
附录11 聚焦印度印方代表致辞中英文对照稿(福建翻译协会翻译稿-官方最终稿) | 第75-83页 |
致谢 | 第83页 |