首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于权利话语理论对比分析《骆驼祥子》两个英译本

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第8-14页
    1.1 Research background第8-9页
    1.2 Research purpose and significance第9-10页
    1.3 Research questions第10-11页
    1.4 Research methodology第11-12页
    1.5 Arrangement of the thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-21页
    2.1 Previous studies on relationship between power discourse and translation第14-18页
        2.1.1 Previous studies abroad第14-16页
        2.1.2 Previous studies at home第16-18页
    2.2 Studies on translation versions of Luotuo Xiangzi第18-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-28页
    3.1 The Manipulation conception in translation studies第21页
    3.2 Michel Foucault’s power discourse theory第21-24页
    3.3 Translation through power and discourse第24-28页
Chapter Four Introduction to ST and TTs and Their Authors第28-39页
    4.1 Brief introduction to Lao She and Luotuo Xiangzi第28-30页
    4.2 Introduction to Evan King and Rickshaw Boy第30-33页
        4.2.1 The social context of Rickshaw Boy第31-33页
        4.2.2 Evan King’s personal ideology第33页
    4.3 Introduction to Shi Xiaojing and Camel Xiangzi第33-39页
        4.3.1 The social context of Camel Xiangzi第33-35页
        4.3.2 Shi Xiaojing’s personal ideology第35-39页
Chapter Five Analysis of Two TTs from Cultural Perspective第39-53页
    5.1 Selection of the source materials第39-42页
        5.1.1 Lao She’s revision of Luotuo Xiangzi第40-41页
        5.1.2 Evan King’s selection of Luotuo Xiangzi第41页
        5.1.3 Shi Xiaojing’s selection of Luotuo Xiangzi第41-42页
    5.2 Mistranslations第42-50页
    5.3 Different endings第50-53页
Chapter Six Analysis of Two English Versions from Linguistic Perspective第53-71页
    6.1 Translation of the title and characters’ names第53-55页
    6.2 Different choices of words第55-62页
        6.2.1 Selection of proper names第56-60页
        6.2.2 Selection of lexical words第60-62页
    6.3 Translation of literary allusions第62-64页
    6.4 The Translation of figurative expressions第64-66页
    6.5 Translation of sex descriptions第66-71页
Chapter Seven Conclusions第71-73页
    7.1 Major findings of the research第71-72页
    7.2 Limitations and future expectations第72-73页
Bibliography第73-78页
Acknowledgements第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:《圣经奏鸣曲》研究
下一篇:基于CYP450介导的美托洛尔α-羟基化和O-去甲基化代谢通路的研究