| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Chapter One Theoretical Basis of Translator’s Subjectivity | 第14-39页 |
| ·Historical Source of Translator’s Subjectivity | 第14-19页 |
| ·The Cultural Turn in Translation Studies | 第14-17页 |
| ·The Shift of Translator’s Role | 第17-19页 |
| ·Subjectivity of the Translator and the Main Cultural Factors That Influence the Translator’s Subjectivity | 第19-39页 |
| ·Subject | 第19-23页 |
| ·The Subject of Translation | 第23-25页 |
| ·Subjectivity | 第25-26页 |
| ·Subjectivity of the Translator | 第26-30页 |
| ·The Main Cultural Factors That Influence the Translator’s Subjectivity | 第30-39页 |
| ·The Translator’s Linguistic and Cultural Competence | 第33-35页 |
| ·The Translator’s Cultural Orientation | 第35-37页 |
| ·The Translator’s Cultural Attitude | 第37-39页 |
| Chapter Two The Cursing Expressions in Hong Lou Meng | 第39-53页 |
| ·The Definition of Cursing Expressions | 第40-42页 |
| ·The Classification of the Cursing Expressions in Hong Lou Meng | 第42-47页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Animals | 第42页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Lifeless Things | 第42-43页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Monsters | 第43页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Misfortune | 第43-44页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Low Social Status | 第44-45页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Impure Descent | 第45页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Behavior not in Compliance with Ethical and Social Norms | 第45-46页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Filth | 第46-47页 |
| ·Cursing Expressions Relating to Sex | 第47页 |
| ·A Cultural Survey of Cursing Expressions in Hong Lou Meng | 第47-53页 |
| ·Reflecting the Concept of Filial Piety and Hierarchy | 第48-49页 |
| ·Reflecting the Concept of Chastity and the Sexual Ethics | 第49-50页 |
| ·Reflecting the Awareness of Human Behavior | 第50-51页 |
| ·Reflecting the Sense of Identity | 第51页 |
| ·Reflecting the Awareness of Self-respect | 第51-53页 |
| Chapter Three A Case Study: the Translator’s Subjectivity Presented in the Translation of the Cursing Expressions in Hong Lou Meng | 第53-70页 |
| ·The Translators’ Language and Cultural Competence | 第53-56页 |
| ·Their Translation Purposes | 第56-60页 |
| ·Their Translation Principles | 第60-62页 |
| ·Their Translating Strategies | 第62-70页 |
| ·Foreignization and Domestication | 第62-65页 |
| ·Translation with Footnotes | 第65-67页 |
| ·Addition | 第67-68页 |
| ·Omission | 第68-70页 |
| Conclusion | 第70-72页 |
| Bibliography | 第72-76页 |
| Acknowledgements | 第76页 |