摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Research Background | 第8-9页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第9-10页 |
1.3 Structure of the Report | 第10-11页 |
Chapter 2 Translation Process Description | 第11-16页 |
2.1 Preparation Before Translation | 第11-14页 |
2.1.1 Analysis of Chinese Ceramics | 第11-12页 |
2.1.2 Analysis of Parallel Text | 第12-13页 |
2.1.3 Selection of Translation Variation Theory | 第13-14页 |
2.2 Translation Process | 第14页 |
2.3 Proofreading of Translation | 第14-16页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第16-30页 |
3.1 Difficulties in Translation Process | 第16-18页 |
3.1.1 Four-character Words | 第16页 |
3.1.2 Culture-loaded Words | 第16-17页 |
3.1.3 Long and Difficult Sentences | 第17页 |
3.1.4 Redundant Information | 第17-18页 |
3.2 Application of Translation Variation Methods to Chinese Ceramics | 第18-30页 |
3.2.1 Adaptation Translation | 第18-21页 |
3.2.2 Explanatory Translation | 第21-23页 |
3.2.3 Selective Translation | 第23-26页 |
3.2.4 Edited Translation | 第26-30页 |
Conclusion | 第30-31页 |
References | 第31-33页 |
Acknowledgements | 第33-34页 |
Appendix A Self-review of the Translation Materials | 第34-35页 |
Appendix B Supervisor's Comments | 第35-36页 |
Appendix C Translation Materials | 第36-66页 |