首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《女性致富之道》句式重构汉译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-10页
第一章、翻译任务描述第10-12页
    一、任务介绍第10-11页
    二、任务描述第11-12页
第二章、翻译任务过程第12-16页
    一、译前准备第12-13页
        (一)译前资料准备第12页
        (二)文本特征分析第12-13页
        (三)文本工具转换第13页
    二、翻译实施第13-16页
        (一)初译阶段第13-14页
        (二)修改阶段第14页
        (三)改译阶段第14-15页
        (四)翻译问题界定第15-16页
第三章、翻译问题及解决方案第16-34页
    一、翻译问题第16-17页
        (一)复合句重构第16页
        (二)被动句重构第16-17页
        (三)语序重构第17页
    二、解决方案第17-34页
        (一)复合句重构解决方案第17-24页
            1.拆分法第17-21页
            2.重组法第21-24页
        (二)被动句重构解决方案第24-27页
            1.转态法第24-26页
            2.综合法第26-27页
        (三)语序重构解决方案第27-34页
            1.前置法第27-29页
            2.顺译法第29-30页
            3.逆译法第30-34页
第四章、翻译实践总结第34-35页
    一、翻译实践的收获与价值第34页
    二、翻译实践的局限与问题第34-35页
参考文献第35-36页
致谢第36-37页
附录第37-108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:「少子化社会対策白書」翻译实践报告
下一篇:“互联网与医疗”论坛汉英模拟交传中的衔接与连贯实践报告