首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

「少子化社会対策白書」翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-8页
第1章 任务描述第8-10页
    1.1 任务背景第8-9页
    1.2 任务意义第9-10页
第2章 文本分析第10-14页
    2.1 文本类型第10页
    2.2 文本特点第10-14页
        2.2.1 专业术语多第10-11页
        2.2.2 复杂长句多第11-14页
第3章 任务过程第14-17页
    3.1 译前准备第14-15页
        3.1.1 译前资料准备第14页
        3.1.2 术语表制定第14-15页
    3.2 翻译实施第15-17页
        3.2.1 初译阶段第15页
        3.2.2 译后审校第15-17页
第4章 案例分析第17-26页
    4.1 专业术语的翻译第17-18页
    4.2 长句的翻译第18-24页
        4.2.1 直译和意译第18-19页
        4.2.2 加译和减译第19-22页
        4.2.3 分译第22-24页
    4.3 小结第24-26页
第5章 翻译实践总结第26-28页
    5.1 翻译实践的收获与价值第26-27页
    5.2 翻译实践的局限及问题第27-28页
参考文献第28-29页
致谢第29-30页
附录1 原文第30-55页
附录2 译文第55-77页
附录3 术语表第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:同伴互评提高高一学生英语作文修改能力的实证研究
下一篇:《女性致富之道》句式重构汉译实践报告