首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2015年IBM企业全球志愿服务队南宁项目交替传译实践报告

Acknowledgements第5-7页
摘要第7-9页
Abstract第9-10页
Chapter 1 Task Description第13-16页
Chapter 2 Pre-interpretation Analysis & Preparation第16-23页
    2.1 Pre-interpretation Analysis第16-19页
        2.1.1 Task Delegating & Communication第16-17页
        2.1.2 Allocation of Preparation Time第17-18页
        2.1.3 The Interpreter's Standpoint第18-19页
    2.2 Pre-interpretation Preparation第19-23页
        2.2.1 Background Information第19-21页
        2.2.2 Translation and Listening Preparation第21-23页
Chapter 3 Case Studies & Respective Coping Tactics第23-42页
    3.1 Lexical Difficulties in Key Words第23-29页
        3.1.1 Figures第24-27页
        3.1.2 Abbreviations第27-29页
    3.2 Syntactic Difficulties第29-38页
        3.2.1 Humor第30-34页
        3.2.2 Long and Difficult Sentences第34-38页
    3.3 Extra Linguistic Knowledge第38-42页
        3.3.1 Encyclopedia Knowledge第38-39页
        3.3.2 Occasion Knowledge第39-40页
        3.3.3 Theme Knowledge第40-42页
Chapter 4 Interpretation Quality Assessments第42-46页
    4.1 Standards of Interpretation Quality Assessments第42页
    4.2 Self-evaluation第42-44页
    4.3 Speaker's Evaluation第44页
    4.4 Participants' Evaluation第44-46页
Chapter 5 Conclusion第46-48页
Bibliography第48-50页
Appendix Ⅰ Draft Speech in Chinese and English第50-68页
Appendix Ⅱ Words List of Abbreviations第68-69页
Appendix Ⅲ Work Certificate第69-70页
Appendix Ⅳ Work Feedback第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:广西大学商学院—清迈大学经济学院国际交流项目研讨会交替传译实践报告
下一篇:华商国际食品城招商手册(全球版)翻译项目报告