首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

“论梅谦次郎之清国漫游”翻译实践报告

摘要第2页
要旨第3-5页
引言第5-6页
第一章 作者及原文文本简介第6-7页
    一、作者简介第6页
    二、文本概要第6-7页
第二章 翻译理论阐述第7-8页
    一、奈达简介第7页
    二、奈达在翻译理论上的主要贡献第7-8页
第三章 翻译流程第8-9页
    一、译前准备第8页
    二、翻译过程第8-9页
第四章 奈达的功能对等理论在实际翻译中的具体应用第9-17页
    一、动态对等之词汇对等第9-11页
        1. 历史词汇第9-10页
        2. 同形异义词汇第10-11页
    二、动态对等之句法对等第11-14页
        1. 倒译第11-12页
        2. 分译第12-14页
        3. 合译第14页
    三、动态对等之文体对等第14-17页
        1. 近代日语相关史料的翻译第14-15页
        2. 近代汉语相关史料的翻译第15页
        3. 法律条文的翻译第15-17页
第五章 翻译实践总结第17-18页
参考文献第18-19页
附录(原文与译文)第19-68页
后记第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:企业网站汉译实践报告--以Tradeshift网站翻译(节选)为例
下一篇:真实语料在初中英语写作教学中的应用研究--以来宾实验学校初一学生为例