| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter 1 Task Description | 第9-10页 |
| 1.1 Source | 第9页 |
| 1.2 Requirements | 第9页 |
| 1.3 Text Introduction | 第9-10页 |
| Chapter 2 Process Description | 第10-11页 |
| 2.1 Preliminary Work | 第10页 |
| 2.2 Translating | 第10页 |
| 2.3 Review | 第10页 |
| 2.4 Final Modifying | 第10-11页 |
| Chapter 3 Preliminary Work | 第11-14页 |
| 3.1 Reading the Original Text | 第11页 |
| 3.2 Analyzing the Original Text | 第11-12页 |
| 3.3 Consulting the Related Data and the Parallel Texts | 第12页 |
| 3.4 Preparing Translation Tools | 第12-13页 |
| 3.5 Consolidating the Theoretical Basis of Translation | 第13-14页 |
| Chapter 4 Case Analyses | 第14-28页 |
| 4.1 Translation of Words | 第14-16页 |
| 4.1.1 Translation of the Terms | 第14-16页 |
| 4.1.2 Translation of Personal Names | 第16页 |
| 4.2 Translation of Sentences | 第16-25页 |
| 4.2.1 Translation of Passive Sentences | 第16-20页 |
| 4.2.2 Translation of Long Sentences | 第20-25页 |
| 4.3 Translation of Discourse | 第25-28页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第28-31页 |
| 5.1 Implications | 第28-29页 |
| 5.2 Lessons | 第29-30页 |
| 5.3 Limitations | 第30-31页 |
| Bibliography | 第31-32页 |
| AppendixⅠ Source Text | 第32-70页 |
| AppendixⅡ Target Text | 第70-103页 |
| Acknowledgements | 第103页 |