摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter Ⅰ General Introduction to the Translation Project | 第5-8页 |
1.1 Background of the Translation Project | 第5页 |
1.2 Purpose and Significance of the Project | 第5-6页 |
1.3 Introduction to the Author | 第6-7页 |
1.4 Introduction to the Source Text | 第7-8页 |
Chapter Ⅱ Process of Translation | 第8-10页 |
2.1 Pre-translation | 第8页 |
2.2 While-translation | 第8-9页 |
2.3 Post-translation | 第9-10页 |
Chapter Ⅲ Theoretical Framework | 第10-12页 |
3.1 Dynamic Equivalence | 第10-11页 |
3.2 Functional Equivalence | 第11-12页 |
Chapter Ⅳ Application of the Functional Equivalence Theory | 第12-20页 |
4.1 Equivalence at the Lexical Level | 第12-15页 |
4.1.1 Annotation | 第12-13页 |
4.1.2 Liberal Translation | 第13-15页 |
4.2 Functional Equivalence at the Syntactic Level | 第15-17页 |
4.2.1 Splitting in Translation | 第15-16页 |
4.2.2 Amplification or Omission | 第16-17页 |
4.3 Functional Equivalence at the Discourse Level | 第17-18页 |
4.4 Functional Equivalence at the Cultural Level | 第18-20页 |
Chapter Ⅴ Conclusion | 第20-21页 |
Bibliography | 第21-22页 |
Appendix A The Source Text and the Target Text | 第22-56页 |
Appendix B Glossary | 第56-57页 |
Acknowledgements | 第57-58页 |