首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《中华人民共和国和乌克兰领事条约》俄译翻译报告

中文摘要第3页
Аннотация第4-7页
绪论第7-9页
第一章《中华人民共和国和乌克兰领事条约》原文分析及译前准备第9-12页
    1.1 翻译任务介绍第9-10页
    1.2 译前准备及工具使用第10-11页
    1.3 翻译时间计划及质量的控制第11-12页
第二章《中华人民共和国和乌克兰领事条约》中的词汇和句式特点与翻译第12-23页
    2.1 词汇特点与翻译第13-19页
        2.1.1 公文专业术语的使用第13-16页
        2.1.2 动名词的使用第16-18页
        2.1.3 前置词和连接词的使用第18-19页
    2.2 句式特点与翻译第19-23页
        2.2.1 被动句式的使用第19-21页
        2.2.2 条件状语从句的使用第21-23页
第三章《中华人民共和国和乌克兰领事条约》汉译俄的翻译方法与分析第23-29页
    3.1 增减策略第23-26页
        3.1.1 增译方法第23-25页
        3.1.2 减译方法第25-26页
    3.2 分合策略第26-29页
        3.2.1 分译方法第26-27页
        3.2.2 合译方法第27-29页
第四章 《中华人民共和国和乌克兰领事条约》的翻译实践总结第29-32页
    4.1 翻译心得第29页
    4.2 翻译中获得的经验和收获第29-30页
    4.3 尚待解决的问题第30-32页
结语第32-33页
参考文献第33-35页
致谢第35-37页
附录 原文/译文第37-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:初中英语教师课程知识现状调查研究
下一篇:金融类学术文章汉俄翻译技巧分析