| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter 1. Introduction | 第8-10页 |
| Chapter 2. Background Study | 第10-14页 |
| 2.1 Theory Background | 第10-11页 |
| 2.2 Brief Introduction of the Original Text | 第11-12页 |
| 2.2.1 The Author | 第11页 |
| 2.2.2 Main Content | 第11-12页 |
| 2.3 Analysis of the Original Text | 第12-14页 |
| Chapter 3. Difficulties in Translation and Methods | 第14-20页 |
| 3.1 Difficulties in Translation | 第14-15页 |
| 3.1.1 Translation of Passive Sentences | 第14页 |
| 3.1.2 Translation of Controversial Messages | 第14-15页 |
| 3.2 Translation Methods | 第15-20页 |
| 3.2.1 Division | 第15-17页 |
| 3.2.2 Amplification | 第17-18页 |
| 3.2.3 Conversion | 第18-20页 |
| Chapter 4. Conclusion | 第20-23页 |
| 4.1 Lessons from Translation | 第20-21页 |
| 4.2 Problem to be Solved | 第21-23页 |
| Bibliography | 第23-24页 |
| Appendix 1. Source Text | 第24-41页 |
| Appendix 2. Target Text | 第41-54页 |