首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下The Tea Planters Wife翻译实践报告

abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Literature Review第10-15页
    1.1 Overview of Skopos Theory第10-12页
    1.2 Translation Strategies Based on Skopos Theory第12-15页
Chapter 2 Brief Introduction of the Source Text第15-18页
    2.1 Background of the Source Text第15-16页
    2.2 Characteristic of the Source Text第16-18页
Chapter 3 Translation Procedure第18-20页
    3.1 Preparation for the Translation第18页
    3.2 Process of the Translation第18-19页
    3.3 Proofreading of the Translation第19-20页
Chapter 4 Translation Case Analysis第20-32页
    4.1 Semantic Extension第20-23页
    4.2 Contextualization第23-24页
    4.3 Amplification and Omission第24-25页
    4.4 Changing Clause into Phrase第25-26页
    4.5 Contextualization第26-27页
    4.6 Reframing the Structure of Sentence第27-28页
    4.7 Synthesization第28-29页
    4.8 Adjusting the Syntactic Order第29-31页
    4.9 Changing Passive Voice into Positive Voice第31-32页
Conclusion第32-33页
Bibliography第33-35页
Appendixes第35-97页
    Appendix A: The Source Text第35-69页
    Appendix B: The Translation第69-97页
Acknowledgements第97-98页
Resume of Supervisor第98-99页
Resume of Author第99-100页
Data of Dissertation第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:功能对等视角下婚礼致辞的翻译--Social Speeches的翻译实践报告
下一篇:语义与交际翻译策略在学术语篇翻译中的应用--Discourse,Communication and Tourism的翻译实践报告