首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下婚礼致辞的翻译--Social Speeches的翻译实践报告

abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Brief Introduction of the Source Text第10-13页
    1.1 Overview of Social Speeches第10-12页
    1.2 Significance and Value of Social Speeches第12-13页
Chapter 2 Translation Procedure第13-16页
    2.1 Preparation before the Translation第13-14页
    2.2 Translation Process第14页
    2.3 Proofreading and Feedback第14-16页
Chapter 3 Theoretical Framework第16-21页
    3.1 Nida’s Functional Equivalence第16-19页
        3.1.1 Three Phases of Nida’s Translation Theory第16-17页
        3.1.2 The Development of Nida’s Functional Equivalence第17-19页
    3.2 Feasibility of Functional Equivalence Theory in E-C Translation of Wedding Speeches第19-21页
Chapter 4 Case Analysis第21-35页
    4.1 Functional Equivalence at the Lexical Level第21-25页
        4.1.1 Literal Translation第21-22页
        4.1.2 Free Translation第22-24页
        4.1.3 Literal Translation plus Explanation第24-25页
    4.2 Functional Equivalence at the Syntactic Level第25-32页
        4.2.1 Conversion of Word Classes第26-27页
        4.2.2 Transference of Voice第27页
        4.2.3 Negation第27-28页
        4.2.4 Repetition第28-29页
        4.2.5 Domesticating Translation第29-32页
    4.3 Functional Equivalence at the Textual Level第32-35页
Conclusion第35-36页
Bibliography第36-38页
Appendixes第38-66页
    Appendix A: The Source Text第38-53页
    Appendix B: The Translation第53-66页
Acknowledgements第66-67页
Resume of Supervisor第67-68页
Resume of Author第68-70页
Datas of Dissertation第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:陶瓷英语汉译实践报告--以Chinese Ceramics为例
下一篇:目的论指导下The Tea Planters Wife翻译实践报告