首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法庭口译员角色分析--以2016年广东省茂名市中级人民法院庭审口译为例

ACKNOWLEDGEMENTS第3-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第7-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-11页
    1.1 Introduction to the Task第9页
    1.2 Introduction to the Client and Users第9-10页
    1.3 Introduction to the Court Interpreter and Courtroom Interpreting第10-11页
2. PROCESS DESCRIPTION第11-18页
    2.1 Pre-task Preparation第11-13页
        2.1.1 Glossary Building第11-12页
        2.1.2 Collecting Background Information第12-13页
        2.1.3 Communicating with the Entrusting Party第13页
    2.2 Conducting the Task第13-16页
        2.2.1 On-site Interpreting第13-14页
        2.2.2 Difficulties Encountered第14-16页
    2.3 Post-task Summary第16-18页
        2.3.1 Summary第16页
        2.3.2 Feedback from the Clients第16-18页
3. CASE STUDY第18-30页
    3.1 Introduction to court interpreting第18-19页
    3.2 Roles of Court Interpreters第19-20页
    3.3 Role as a Conduit第20-23页
    3.4 Role as a Mediator第23-30页
4. CONCLUSION第30-33页
    4.1 Summary第30页
    4.2 Major Findings第30-31页
    4.3 Implications第31-32页
    4.4 Limitations and Suggestions for Future Research第32-33页
REFERENCES第33-36页
APPENDICES第36-56页
    Appendix A第36-38页
    Appendix B第38-55页
    Appendix C第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:句法标记程度对学生译员口译质量影响的实证研究
下一篇:耳语翻译中的困难及应对技巧--2016博物馆儿童教育研讨会耳语翻译实践报告