| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 1 TASK DESCRIPTION | 第10-12页 |
| 1.1 Background of the interpreting practice | 第10-11页 |
| 1.2 Users of the interpreting service | 第11页 |
| 1.3 About the interpreter | 第11-12页 |
| 2 PRE-TASK PREPARATIONS | 第12-18页 |
| 2.1 Task planning | 第12-13页 |
| 2.1.1 Task schedule | 第12-13页 |
| 2.1.2 Clients contacts | 第13页 |
| 2.2 Preparing background knowledge | 第13-18页 |
| 2.2.1 Collecting preparation materials | 第13-14页 |
| 2.2.2 Reorganizing reports | 第14-16页 |
| 2.2.3 Building glossary | 第16-18页 |
| 3 POST-TASK EVALUATION | 第18-20页 |
| 3.1 Evaluation on pre-task preparation | 第18-19页 |
| 3.2 Self-assessment | 第19-20页 |
| 4 CASE STUDY | 第20-32页 |
| 4.1 Liaison interpreting in business settings | 第20-21页 |
| 4.2 Visibility of interpreters | 第21-22页 |
| 4.3 Case study | 第22-32页 |
| 4.3.1 Adaptation | 第22-26页 |
| 4.3.2 Explanation | 第26-27页 |
| 4.3.3 Supplement | 第27-30页 |
| 4.3.4 Compression | 第30-32页 |
| 5 CONCLUSION | 第32-34页 |
| 5.1 Major findings | 第32-33页 |
| 5.2 Limitations | 第33-34页 |
| REFERENCES | 第34-36页 |
| APPENDIX | 第36-48页 |