| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-13页 |
| 1. TASK DESCRIPTION | 第13-16页 |
| 1.1 Piano culture in Poland--treasures in the world | 第13页 |
| 1.2 Profile of Przemyslaw Witek | 第13-14页 |
| 1.3 2016 Przemyslaw Witek’s China tour piano recital | 第14页 |
| 1.4 Agenda in Guangzhou | 第14页 |
| 1.5 Description of the interpreting task | 第14-16页 |
| 2. PROCESS DESCRIPTION | 第16-22页 |
| 2.1 Pre-task preparations | 第16-20页 |
| 2.1.1 Background information collection | 第16-18页 |
| 2.1.2 Glossary | 第18-20页 |
| 2.2 Conducting the task | 第20页 |
| 2.3 Post-task summary | 第20-22页 |
| 2.3.1 Self-evaluation | 第20页 |
| 2.3.2 Feedback from the client | 第20-22页 |
| 3. ANALYSIS | 第22-27页 |
| 3.1 Feature analysis | 第22-24页 |
| 3.1.1 Features of music interpreting | 第22-23页 |
| 3.1.2 Features of class interpreting | 第23-24页 |
| 3.2 Overview of fidelity | 第24-25页 |
| 3.2.1 Historical review | 第24-25页 |
| 3.2.2 Definition of fidelity | 第25页 |
| 3.3 Analytic framework of three“fidelity” | 第25-27页 |
| 4. CASE STUDY | 第27-52页 |
| 4.1 Fidelity to the speaker | 第27-44页 |
| 4.1.1 Accuracy of understanding | 第27-41页 |
| 4.1.2 Completeness of understanding | 第41-44页 |
| 4.2 Fidelity to the target language | 第44-48页 |
| 4.2.1 Appropriate terminology | 第46-47页 |
| 4.2.2 Intratextual coherence | 第47-48页 |
| 4.3 Fidelity to the audience | 第48-50页 |
| 4.4 Summary of coping tactics | 第50-52页 |
| 5. CONCLUSION | 第52-55页 |
| 5.1 Major findings | 第52-53页 |
| 5.2 Implication | 第53页 |
| 5.3 Limitation | 第53-54页 |
| 5.4 Suggestions for fellow music interpreting learners | 第54-55页 |
| REFERENCES | 第55-57页 |
| APPENDICE | 第57-92页 |
| Appendix A | 第57-58页 |
| Appendix B | 第58-92页 |