首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

译后编辑与人工翻译过程中认知努力的对比实证研究

ACKNOWLEDGEMENT第4-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第7-12页
LIST OF ABBREVIATIONS第12-17页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第17-23页
    1.1 Rationale第17-19页
    1.2 Significance第19-20页
    1.3 Research Objective and Research Questions第20-21页
    1.4 Research Methodology and Data Collection第21页
    1.5 Organization of the Thesis第21-23页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第23-33页
    2.1 Historical Overview of PE Research第23-26页
        2.1.1 PE Research in the Late 1950s and Early 1960s第23-24页
        2.1.2 PE Research in the 21th Century第24-26页
    2.2 Research on PE Effort第26-30页
        2.2.1 PE Effort Research with Different Methods第26-28页
        2.2.2 PE Effort Research Concerning Different Language Pairs第28-30页
    2.3 PE Effort Research in China第30-31页
    2.4 Summary第31-33页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第33-43页
    3.1 Working Definition第33-34页
        3.1.1 PE第33-34页
        3.1.2 Cognitive Effort第34页
    3.2 Theoretical Basis第34-40页
        3.2.1 Immediacy Assumption and Eye-Mind Assumption第34-36页
        3.2.2 Krings’ Differentiation of PE Effort第36-38页
        3.2.3 Eye Movement Data and Cognitive Effort第38-40页
        3.2.4 Summary第40页
    3.3 Analytical Framework第40-43页
CHAPTER FOUR METHODOLOGY第43-53页
    4.1. Research Questions第43页
    4.2. Research Hypothesis第43-44页
    4.3. Participants第44-45页
    4.4 Materials第45-47页
    4.5 Equipment第47-49页
    4.6 Procedures第49-53页
        4.6.1 Environment第49-50页
        4.6.2 Task Execution第50-53页
CHAPTER FIVE DATA ANALYSIS AND DISCUSSION第53-83页
    5.1 Data Quality第53-54页
    5.2 Data Processing第54-56页
    5.3 Results of the Experiment第56-75页
        5.3.1 Processing Speed第57-59页
        5.3.2 Pupil Dilation第59-63页
        5.3.3 Fixation Count第63-69页
        5.3.4 Average Fixation Duration第69-75页
    5.4 Discussion of the Results第75-83页
        5.4.1 Discussion of Hypothesis 1第75-77页
        5.4.2 Discussion of Hypothesis 2第77-79页
        5.4.3 Discussion of Hypothesis 3第79-81页
        5.4.4 Summary第81-83页
CHAPTER SIX CONCLUSION第83-86页
    6.1 Major Findings第83-84页
    6.2 Limitations第84页
    6.3 Suggestions for Future Research第84-86页
REFERENCES第86-94页
APPENDICES第94-112页
    Appendix A: Source Texts第94-95页
    Appendix B: Raw Machine Translation Output第95-97页
    Appendix C: Overall Figures of Processing Speed第97-99页
    Appendix D: Overall Figures of Pupil Dilation第99-101页
    Appendix E: Overall Figures of Fixation Counts第101-107页
    Appendix F: Overall Figures of Average Fixation Duration第107-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:交替传译中汉语文化负载表达英译策略研究--以1998-2016年总理记者会为例
下一篇:《胜利之血》(节选)的翻译报告