首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

德语否定词“nicht”和“kein”与汉语否定词“不”和“没”的偏误分析及教学策略

中文摘要第2-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第5-6页
目录第6-9页
绪论第9-13页
    1.研究综述第9-10页
    2.研究范围和意义第10页
    3.研究方法第10-11页
    4.主要内容第11-13页
第一章 汉德否定词对比研究第13-21页
    1.1 汉语否定词“不”和“没”的研究第13-15页
        1.1.1 否定词“不”的语法特点第13页
        1.1.2 否定词“没”的语法特点第13-14页
        1.1.3 “不”和“没”的搭配与区别第14-15页
    1.2 德语否定词“nicht”和“kein”的研究第15-18页
        1.2.1 否定词“nicht”的语法特点第15-16页
        1.2.2 否定词“kein”的语法特点第16-17页
        1.2.3 “nicht”和“kein”的搭配与区别第17-18页
    1.3 汉德否定词对比研究第18-21页
        1.3.1 汉德否定词共同点第18-19页
        1.3.2 汉德否定词差异第19-21页
第二章 德国学生“不”和“没”的偏误分析第21-26页
    2.1 调查问卷及调查结果第21-23页
        2.1.1 调查背景及对象第21页
        2.1.2 调查方法及过程第21页
        2.1.3 调查结果分析第21-23页
    2.2 “不”和“没”的偏误现象分析第23-26页
        2.2.1 否定动词偏误第23页
        2.2.2 否定可能补语偏误第23-24页
        2.2.3 句中有时间区别性的偏误第24-25页
        2.2.4 否定形容词偏误第25-26页
第三章 中国学生“nicht”和“kein”的偏误分析第26-33页
    3.1 调查问卷及调查结果第26-28页
        3.1.1 调查背景及对象第26页
        3.1.2 调查方法及过程第26页
        3.1.3 调查结果分析第26-28页
    3.2 “nicht”和“kein”的偏误现象分析第28-31页
        3.2.1 否定动词偏误第28-29页
        3.2.2 否定形容词偏误第29页
        3.2.3 否定名词偏误第29-30页
        3.2.4 句中有时间区别性的偏误第30-31页
    3.3 德汉调查结果对比分析第31-33页
        3.3.1 否定形容词的偏误第31页
        3.3.2 句中有时间区别性的偏误第31页
        3.3.3 否定动词的偏误第31-32页
        3.3.4 否定名词的偏误第32页
        3.3.5 否定可能补误的偏误第32-33页
第四章 偏误产生的原因第33-39页
    4.1 内在因素第33-35页
        4.1.1 学习者自身因素第33页
        4.1.2 母语负迁移第33-34页
        4.1.3 第一外语影响第34-35页
        4.1.4 目的语泛化第35页
    4.2 外在因素第35-39页
        4.2.1 教材因素第35-37页
        4.2.2 教师因素第37-38页
        4.2.3 学习与环境因素第38-39页
第五章 教学策略第39-45页
    5.1 对比教学第39-41页
        5.1.1 系统归纳第39-41页
        5.1.2 设计情境比较第41页
    5.2 有效的练习第41-45页
        5.2.1 重视重现率第41-42页
        5.2.2 保证练习量第42-43页
        5.2.3 丰富教学方式第43-45页
余论第45-47页
附录1第47-49页
附录2第49-51页
参考文献第51-53页
致谢第53-55页
个人简历第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:纸制印刷出口企业竞争力分析--以山东齐峰为例
下一篇:蒙古学生汉语课外阅读的情况调查分析