致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
第一章 引言 | 第9-11页 |
1.1 项目背景 | 第9页 |
1.2 项目意义 | 第9-10页 |
1.3 项目特点 | 第10-11页 |
第二章 翻译项目过程 | 第11-15页 |
2.1 翻译准备 | 第11-12页 |
2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
2.3 质量控制 | 第13-15页 |
第三章 案例分析 | 第15-28页 |
3.1 文本特征分析 | 第15-16页 |
3.2 翻译策略 | 第16-28页 |
3.2.1 增补法 | 第16-20页 |
3.2.2 语义优先法 | 第20-23页 |
3.2.3 词类转译法 | 第23-25页 |
3.2.4 分译法 | 第25-28页 |
第四章 总结 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-31页 |
附录一 Highlights of the 2015 AHA Guidelines Update for CPR and ECC原文 | 第31-79页 |
附录二 Highlights of the 2015 AHA Guidelines Update for CPR and ECC译文 | 第79-114页 |
附录三 术语表 | 第114-116页 |